Продолжительность — 00:22. Размер файла — 1,6M (Скачать в формате mp4)
Видео приколы Просмотров - 15 305 24.11.2014, 17:25 21 |
Календарь
Приколы в тегахCOUB - Лучшее Анекдоты Демотиваторы Прикольные и смешные гифки Спорт аварии автоледи - женщины за рулем автоприколы аткрытки велосипед видеоприколы города и страны девушки 18 женщины жесть животный мир знаменитости интересные факты катастрофы кино комиксы и карикатуры креативная реклама медведи мотоциклы мужчины мульты прикольные истории прикольные картинки прикольные надписи и объявления прикольные рисунки прикольные штучки прикольный креатив природа происшествия ретроспектива розыгрыши самолеты смешные комментарии смешные коты собаки трюки туризм уголки мира фишки фото приколы Найти приколыАвторизацияRSS
RSS приколов |
Это вам не это
Продолжительность — 00:22. Размер файла — 1,6M (Скачать в формате mp4)
Вернуться на главную прикол.ру |
21 комментарий к “Это вам не это” |
Да уж, то вам не то потому что
Так точно! ))
Это учитель Витальки!
Ему и курить не надо и грибы не нужны . постоянный
жизненный кайф и эйфория. тут вам не там ! …
Красноярск, пр.Мира, фасад здания «Детского мира». Сколько я там шалындал…
На стакане шалындал?)
Денис, ты сейчас не только переводчика-синхрониста бы в тупик поставил, ты Гугл покраснеть заставил :)
Шалындать — ходить. Даль В.И.
Истинно. Я, ребяты, если честно, и не знаю иного значения. Днем понял по Завгару, что че-то там еще есть, но уточнять не было времени, да и не придал большого значения. Поди, из фени что-то?
«Стаканом» называется скверик через дорогу, когда-то он был местом сбора разной неформальной молодежи.
А-а, помню, знаю. Сейчас Пушкин с Гончаровой сидят.
ВОБля ! Его срочно в правительство ! В пресс секретари ! Пипец иностранцам ! Хрен кто переведёт, такой кадр пропадает !
Наш ответ Псаки?
Отличная идея!
Рассказывают, что когда Эдуард Шеварднадзе был министром иностранных дел СССР, самой трудной была профессия переводчика-синхрониста, работающего с ним.
Я помню, у Шеварднадзе был жуткий акцент, и, когда он говорил по-русски, понять его было очень трудно. А переводчику-синхронисту нужно было понять и перевести сначала речь министра на русский, потом на язык перевода, а затем успеть произнести, одновременно вслушиваясь и разбирая, что там Шеварднадзе говорит дальше.
…Да у него и взгляд мутный был.
«Белый лис», как его называли абхазы.
Не знаю. Наивное времечко. Тогда еще откровенная халтура воспринималась на веру, помню эти жалостливые, исполненные драматизму кадры с голым по пояс лисом, камеры фиксируют побои, на главу напали… А потом опять. И еще. Вскоре покушения стали неким штрихом в карьерах деловых мужей.
Кличко переодетый
А кто-нибудь вообще понял,что он сказал?! О_О
А сказал он про курево — но я не до конца понял что. и его шаги назад и речь заставляют думать что он под воздействием или по жизни такой…..
Под воздействием от жизни такой