Трудности перевода


Трудности перевода

отстойплохоболее-менеехорошоотлично (Проголосовало - 28, средняя оценка - 4,68)
Загрузка...
  Рассказы  Просмотров - 5 856  29.09.2011, 20:15  10

Вернуться на главную прикол.ру | 

10 комментариев к “Трудности перевода”

walK This way (2011-09-29, 20:24:21) Всего комментариев пользователя:

:shock:

|
walK This way (2011-09-29, 20:30:04) Всего комментариев пользователя:

Например фильм Капитан Америка Первый мститель в РФ вышел под названием Первый мститель.

|
Lynx (2011-09-29, 21:38:25) Всего комментариев пользователя:

Sunshine имеет ещё и сленговое значение — ЛСД и иногда кокаин…

|
Юлия (2011-09-29, 22:19:53) Всего комментариев пользователя:

Горе от ума. :mrgreen: Или горе без ума. :mrgreen: Нужное — подчеркнуть.

|
Серый (2011-09-29, 22:21:21) Всего комментариев пользователя:

А я еще помню как фильм «В осаде» назывался «Захват» и «Захват-2» :smile:

|
Ekanaka (2014-02-12, 10:45:50) Всего комментариев пользователя:

Понапереводят заразы, а потом фильм хрен найдешь. Креативщщщщики! Чем их оригинальные названия не устраивают?

|

Оставьте свой комментарий

You must be logged in to post a comment.