Календарь
Приколы в тегахCOUB - Лучшее Анекдоты Демотиваторы Прикольные и смешные гифки Спорт аварии автоледи - женщины за рулем автоприколы аткрытки велосипед видеоприколы города и страны девушки 18 женщины жесть животный мир знаменитости интересные факты катастрофы кино комиксы и карикатуры креативная реклама медведи мотоциклы мужчины мульты прикольные истории прикольные картинки прикольные надписи и объявления прикольные рисунки прикольные штучки прикольный креатив природа происшествия ретроспектива розыгрыши самолеты смешные комментарии смешные коты собаки трюки туризм уголки мира фишки фото приколы Найти приколыАвторизацияRSS
|
прикольные истории
Значение некоторых выражений со временем эволюционирует. Сегодня, если мы слышим, что кто-то где-то «прошел огнем и мечом», то это ассоциируется с крайними мерами, насилием или военными действиями. А слова впервые были сказаны Гиппократом, и звучали так: «Что не исцеляет лекарство, то исцеляет железо, что не может исцелить железо, то исцеляется огнем».
Этот термин широко употребляется для обозначения принадлежности к аристократии. Впрочем, сегодня у фразы появился и ироничный оттенок. Сказать «спасибо» за изобретение выражения мы должны испанской королевской семье, которая очень гордилась, что происходит от вест-готов и никогда не смешивалась с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от простых людей, которые большей частью были смуглыми, королевские особы имели белую кожу, на которой выделялись голубые вены. Так себе зрелище, честно говоря, но в те времена это было престижно. Выражение «голубая кровь» (sangre azul) проникло в другие европейские языки (в других странах тоже много неравнодушных к своему «особому» происхождению), а потом пришло и в Россию.
Находиться под эгидой — значит быть под защитой. Это все знают. Но вот что за «эгида» такая? Мало, кто знает, что так назывался щит Зевса. Его выковал Гефест. Впрочем, и другие боги им пользовались. Афина, например. Иногда эгиду брал Аполлон.
Всем известно это выражение. Действительно, чтобы властвовать над людьми, есть поганая, но действенная формула. В современном мире трудно не замечать ее практического применения. Впрочем, будем надеяться, что когда-нибудь она себя полностью изживет. А сегодня вспомним, что принцип «разделяй и властвуй» применяла для управления разноплеменными государствами «развитая цивилизация» прошлого — Римская Империя. В Сенате этого особенно и не скрывали, именно оттуда выражение дошло до нас. Правда, не стоит забывать, что сама Римская Империя до нашего времени не дошла.
Сегодня певцы, музыканты и оркестры выпускают альбомы. Никого не удивляет фраза: «Вышел новый альбом Кристины Агилеры». Мы привыкли к некоторым словоупотреблениям так, что нас не смущает их первоначальное значение. Когда-то давно музыку записывали на пластинки. Ширина дорожки была такой большой,что приходилось использовать несколько носителей (5, 7, 10), чтобы записать 10-12 песен. Поэтому такие сборники и прозвали «альбомами».
Большинство пословиц и поговорок — устное народное творчество, совместный труд многих людей. Тем не менее, авторы некоторых пословиц известны. Так, к примеру слова «делу время и потехе час» принадлежат одному из величайших русских царей — Алексею Михайловичу. Государь написал эти строки в предисловии сборнику правил соколиной охоты, им же и составленному: «Прилог книжный или свой:сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивый любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час». Народу понравились эти слова, и вот уже четыре века мы ими пользуемся. Спасибо, Алексей Михайлович!
Сегодня водителей редко называют шоферами, но все-таки называют. Слово это знакомо почти всем. Оно пришло к нам от наших европейских друзей — французов. Chauffeur означает «кочегар, истопник». Странно, ведь топок в автомобилях нет… Но это сейчас нет, а раньше — были. Ведь в первых машинах двигателем была паровая машина, которую приходилось растапливать. И первых водителей звали «шоферами» по аналогии с истопниками.
Вы удивитесь, но этому выражению, которое хорошо нам знакомо, почти тысяча лет. В одиннадцатом веке в русских городах было принято взимать торговую пошлину в пользу государства. Пошлина бралась с каждой телеги. Купцы — ребята ушлые и потому старались загрузить повозки доверху. Государство — не менее умная структура, особенно, когда дело касается денег. С заполненных до отказа телег обязательно что-то падало. Был принят закон, по которому в пользу государства взыскивались все нечаянно упавшие товары. Это был разумный шаг. С тех пор и пошло: «что с возу упало то пропало».
Про дотошного человека мы говорим: «скрупулезный». Мы так привыкли к этому слову, что не замечаем его сложности и своеобразности. Одного взгляда достаточно, чтобы заприметить в нем иностранного «гастарбайтера». Так и есть, только это настолько древний гость в нашем языке, что можно сказать: «свой парень». Слово имеет греческое происхождение. Скрупул — это одна из самых малых весовых единиц, его использовали для измерения массы серебряных монет, а также в аптекарском деле — там, где нужно знать вес точно. Сегодня эта мера веса не применяется, но точность в мелочах мы до сих пор называем скрупулезностью.
Товарищ — знаменитое советское слово. Во многих американских фильмах про СССР оно обязательно где-нибудь прозвучит. Правда, иногда с таким акцентом его скажут, что сразу станет ясно: говорящий никакой не «товарищ», а самый натуральный «шпиён». Интересно, что политическое значение довольно древнего русского слова развивалось под влиянием европейского «камрад», которое, в свою очередь, пошло от испанского «камарада,» что значило буквально «камерный», то есть солдат той же камеры (казармы).
Венгрия — замечательная европейская страна, а когда-то, очень давно, во Франции считали, что венгры — это жуткие создания, кошмарные косматые люди, со злым нравом. Их называли «уграми» и пугали ими детей. Во французском языке до сих пор сохранилось слово «огр» (сказочный образ), что значит «людоед». А вот славяне когда-то давно были соседями с племенем спалов. Спалы, по всей видимости, были очень высокими людьми. В нашем языке в память о них осталось слово «исполин» (сполин) — богатырь, великан.
Столетие назад каждый житель деревни точно знал, где восходит и где садится солнце. Это было естественное знание для человека из сельской местности. Крестьянин был хорошо осведомлен, что солнце двигается по южной стороне неба и достигает своего пика полдень. Поэтому южные земли раньше называли полуденными, а северные — полночными.
Хорошо, что есть историки. Ведь взаимопонимание между «отцами», жившими века назад, и детьми, живущими сейчас, затруднено не только в фигуральном смысле — между нами серьезный языковой барьер. Если бы мы отправились на несколько столетий назад, то нам было бы трудно договариваться с нашими прапрапра (в общем, много «пра»)дедушками о встречах. Нам бы сказали: «Приду, часок подожди». И мы бы ждали, поглядывая на часы и удивляюсь вероломной непунктуальности наших дедушек. Ведь для них «час» не означал 60 минут, это был любой отрезок времени.
Метрополитен получил свое название неслучайно. Название подземной транспортной системы состоит из двух греческих слов: «метер» (мать) и «полис» (город). Вроде бы получается «мать города», но правильное значение — «мать городов». Дело в том, что изначально (да и теперь, собственно говоря) метрополитен предназначался для «главных городов», в первую очередь, для столиц.
Есть такое слово в русском языке — «портер», обозначающее сорт темного пива.
Оно пришло к нам из английского языка. Интересно, что в самой Англии пиво так давным-давно не называют. Вероятно, вас просто не поймут, если вы где-нибудь в Великобритании попросите себе «портер». Англичане называют темное пиво того самого сорта «стаутом» (что означает: крепкий, плотный).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||