Онегин

Вот бы Пушкин удивился

Оперная студия при Киевской консерватории. Отчётный спектакль выпускного курса. Классика. «Онегин». Преподаватели смотрят на сцену строго. Родители с трепетом и волнением. Монолог Онегина. И без пяти минут актёр, от волнения забывший слова, выдает текст: «Сюда я больше не ездун…». Понимает, что сказал что-то не то и сразу исправляется: «Сюда я больше не ездец…». Окончательно запутавшись и потеряв надежду исправить ситуацию Онегин безнадёжно махнул рукой и с текстом: «Сюда я больше Х** приеду!» ушёл со сцены.

А вот уже в Киевском оперном в связи со свалившейся постсоветской «самостийностью и незалежностью» страсти на том же «Евгении Онегине» бушевали не детские. Там решили одним махом перевести на украинский всю классику. Зрители были поражены когда вместо памятного со школьной скамью «Паду ли я стрелой пронзенный иль мимо пролетит она» из уст главного героя услыхали «Чы гэпнусь я дрючком пропэрты, чы мимо прошпендэрыть вин»

отстойплохоболее-менеехорошоотлично (Проголосовало - 15, средняя оценка - 4,00)
Загрузка...
  Рассказы  Просмотров - 2 549  30.08.2010, 10:21  6

Вернуться на главную прикол.ру | 

6 комментариев к “Онегин”

лео (2010-08-30, 18:29:08) Всего комментариев пользователя: 0
Аххаха "...чы гэпнусь я дрючком пропэрты.."
Пушкин бы не удивился, его бы просто кондратий хватил...
Ответить |
Zaw (2010-08-30, 21:00:13) Всего комментариев пользователя: 0
байка а-ля "гумовий натютюник"
нет таких слов в украинском языке, имитация звучания
Ответить |
kaill_riz (2010-08-31, 06:11:07) Всего комментариев пользователя: 1618
да,приболели в Киеве.
я бы таких приболевших расстреливал.
Ответить |
    Lew (2010-08-31, 09:48:42) Всего комментариев пользователя: 0
    Байка и анекдот с полувековой бородой, от "русской" интеллигенции в Киеве (не владеющей мовою). Популярна среди московских шовинистов. Причем приведенная цитата с ошибками.

    PS Так что стреляй своих ксенофобов, уже давно приболевших.
    Ответить |
Алекс (2010-08-31, 12:28:55) Всего комментариев пользователя: 0
Вообще-то
"Впаду я вражений стрілою иль мимо пролетить стріла"
Вполне благозвучно...
Ответить |
ЮРАЕ (2010-09-03, 04:37:04) Всего комментариев пользователя: 84
Не надо хохляцким режиссёрам,перевод словесный делать А.С Пушкина. Он в оригинале великолепный
Ответить |

Оставьте свой комментарий

Правила постинга на Прикол.ру